教科書の全訳?(英語) [英語]
英語教科書の全訳を生徒に渡すなんて、邪道だと思うのだがいかがだろうか?
英語とは自分で辞書を引いて訳すもの。解らないところ、疑問のあるところは先生に聞くべきだ!
知らない単語は英語のままでいいじゃないか。
基本の5文型があれば、ほとんどの英語はよめる。
あとは特殊な構文と倒置ですから。
塾の先生に翻訳をやらせるなんてのは間違っている
・・・と思いませんか?
私なら絶対にそんなことはしないし、させない!
やる方もやる方だ。(別料金をもらってのアルバイトならまだしも・・・)
2006-04-14 01:07
nice!(1)
コメント(3)
トラックバック(0)
こんにちわ!英語の教科書の全訳本なんてあるんですか!?っていうか、
先生がわざわざ訳しちゃったんですか!?ええーーー・・ありえない・・・。
ベコのレベルで偉そうな事いえないけど、それじゃ勉強にならないですよねー。
生徒さんにしてみれば「優しい良い先生」なのかも知れないけど、
親の立場で考えてみると決して良い先生じゃないですよね。
今回、自分の勉強方を見直して痛感したのですが、
やっぱり自分で書く、調べるという行為が一番頭に残ります。
全訳本で勉強すれば楽かも知れないけど、長い目で見て、その全訳本で
どれだけ知識が残るんでしょうね??
うー、良くない!断じて良くなーい!!
by ベコ原 (2006-04-17 17:14)
そうなんですー。
実は某K大学付属なんです。どうやら昨年、私が来る前に訳してやったそうなんです。だから、今度も当然だとおもっているらしいのです。
まったく、いかれた親ですね。きっと、金を払っているんだ、訳せ!ということなんでしょうね。おそらく、子供の答え合わせように使おうということでしょう。
by 降龍十八章 (2006-04-18 00:10)
だったら親も一緒に勉強すれば一石二鳥だと思うのは私だけ??
基本的に勉強熱心なんでしょうが、なにか勘違いしてますねぇ。
答えが合っていれば良いってもんじゃないだろーって感じです。んもぅ
by ベコ原 (2006-04-18 07:35)