報道とは? [国語]
報道について、前回、最近の学生は正しい漢字が書けず、報導と書く人がいると書いた。
そこで、この言葉に興味を持ったのだが・・・
そもそも報道って、中国語なんでしょうか?それとも日本での造語漢語なんでしょうか?
サイトで語源の検索をしても、出てこないので分からないのです。
どなたか、ご存知の方がいたら、ご教示ください。
一応、明治の造語の例には、入っていなかったので、もともと正しい漢語なのかもしれません。
ただ、その場合、漢字の構成(国語のテストでよくきかれる)としてはどうなるのでしょうか?
1 道(仏教の道理とか、真実って意味なのでしょうか)を報ずる という意味なのか
動詞+目的語
2 報じて、言う(道には言うという意味もあるそうです) という意味なのか
同じ意味の動詞の繰り返し
なお、中国語の辞書を引いたら
報道(报道)という単語は報導(报寻)と書く場合もあると書いてありました。くだんの学生さんも本場中国でなら、正解になるわけですね。
もっとも報道って、多くのマスコミが報導につかっているのは真実だから、今の学生が間違えるも無理ないですね。むしろ、褒められるべきことかも。
私も、以前、授業を受業と書いたことがあります。生徒の立場から言えば、業を受けるわけですからね。
最近、宣伝している漢字独立宣言には、このような漢字の意味の説明が書いてあるのでしょうか?
「報道」とは、「道(真実)に報いる」=「真実を伝えることにゃ」と嘘つきマスコミに教えてやりたいですな。
by kaiteki-binbou (2007-11-05 15:20)
なるほど、道に報いるという読み方もありますね。ご指摘、ありがとうございます。
by 降龍十八章 (2007-11-05 16:11)
はじめまして。 わたしの似たようなことを書いていました。 お手すきに見ていただけませんか。
http://think7.iza.ne.jp/blog/entry/1598154/
by 雑子 (2013-05-10 01:19)
雑子さん、はじめまして。コメントありがとうございます。
かなり前の記事で、自分で書いたという記憶がないですね。この頃はこんなこと感がえていたんだ~と思いました。(笑)
by 降龍十八章 (2013-05-12 10:31)